DAVID WINGROVE - Chung Kuo - Son of Heaven

/
5 Comentarios
Chung Kuo - Son of Heaven.

Antes de empezar a dar mis opiniones tengo una historia que contar respecto de esta obra.
Situaré la fecha alrededor de 1992, no recuerdo exactamente cuando, pero ciertamente había terminado el colegio secundario y andaba recorriendo la Avenida Corrientes en Buenos Aires, no recuerdo adonde iba, pero la Avenida Corrientes está poblada de dos cosas, Teatros y Librerías. Si bien no estaba buscando libros, a medida que me cruzaba con librerías y mesas de saldo comenzó a llamar mi atención dos libros que se repetían en cada librería. Los dos primeros tomos de Chung Kuo.

Sobrecubierta, Tapa duras, un papel impecable y un precio ridiculo $25 los 2 tomos!. Como si hoy dijesemos u$s 7.
¿Que tan malos pueden ser?, fue la pregunta tácita que me hice a mi mismo y cargue con los dos tomos.
¡Que despelote de historia!, Ciencia ficción "ma non tropo", un futuro en el que los Chinos gobiernan la tierra como un único gran estado dividido en 7 "provincias" por ponerles un nombre. Un historia espectacular.
Devoré los dos tomos en apenas dos semanas (mi hermano también sufrió la adicción) y salí como loco a recorrer la calle Corrientes en busca del resto de la obra. Para mi decepción esta no existía.
Pasó un tiempo prudencial, pongamos unos años por decir algo, siempre revolviendo y preguntando infructuosamente por Chung Kuo. E internet hizo su aparición. Vuelvo a poner un año caprichoso 1998, y viendo que el sello editorial, Timun Mas, poseían una novedosa dirección de "e-mail". Les escribí rogándoles como podía hacerme con la continuación del maravilloso Chung Kuo, y muy amablemente me respondieron que... NUNCA LO TRADUJERON !#$%&!!!. EH ?!?. Durante un tiempo fueron víctimas de mis mails mas virulentos insultándolos y tratándolos de delincuentes estafadores. Es mas, mi suegro de aquel entonces, estaba suscripto a ADELCO (Acción Del Consumidor) y a poco estuve de iniciar una campaña contra el importador en Argentina.
Pero ahi quedó todo, por un tiempo.
Conforme Internet se consolidó apareció un gran actor: Amazon. Habiendo tomado la decisión de leer esta obra en inglés. Busco en amazon los libros, me entero de que son 8 en total, el 3,4,5,6 los conseguía nuevos, el 7 solo usado y el 8... el 8..., el 8... NO TÁ!?, como que no está???. Un par de hijos de su madre los vendían por e-bay a la módica suma de u$s 500 !!!, EH?.
Busqué y busqué, y parece que el bueno de David pensaba originalmente escribir 9 libros, luego decidió (o decidieron por el, no lo sé) que fueran 8. Y por algún extraño chiste, no se si peleó con la editorial, o que pasó, pero la cuestión es que solo se imprimieron muy pocos ejemplares del 8vo. libro, y como todo lo escaso en Internet, pasó a ser una cosa de culto. Conseguí uno que lo tenía escaneado en PDF, y me cobraba u$s100 por mandármelo. Lo mandé a la mismísima mierda, y volví a cerrar el capitulo Chung Kuo por segunda vez. Pero no sería la última.
Hace relativamente poco, volví a recordar el tema, abrí mi Kindle Store, y alli estaban!, todos los libros!, baratos!, Finalmente!, aunque sea en ingles, podré leerlos tranquilo. Compré el primero, Son of Heven (Hijo del cielo?... no me sonaba...), y me dispuse a leerlo a mis anchas.
Conforme avanzaba en el libro, me preguntaba como podía ser que me hubiera olvidado tanto, esto no se parecía en nada a lo que yo había leído. Ni siquiera había chinos!, salvo en la tapa... ¿Podía ser que mi inglés fuera tan horrible que no fuera capaz de interpretar correctamente el libro?.
No obstante lo anterior, la pluma de Wingrove es envidiable y la historia era atrapante. Hasta que en un párrafo el personaje principal, Jake Reed, se pone a escuchar ¡¡¡¡ColdPlay!!!!, Paren todo!. En 1992 los de ColdPlay tomaban mamadera!, no me jodan, ¿que era esto?.
Volví a la fuente para enterarme que la editorial Corvus / Atlantic Books reedito toda la saga agregando 2 precuelas, 500000 palabras y convirtiendo la saga original de 8 libros en 20 libros!!!.
Y aquí me tienen habiendo terminado el primero de los 20 libros, y a punto de terminar el segundo. Feliz como perro con dos colas. 20 años después, cierto, pero feliz al fin.
Del libro queda poco para decir salvo que es espectacular, el kindle y su función de diccionario hacen que leer en Inglés sea casi tan placentero como leer en español. Aunque quizás, quien te dice, Alguna editorial española se decide a comprar los derechos y traducir este monumento a la literatura.

mas información en: http://es.wikipedia.org/wiki/Chung_Kuo


5 comentarios:

  1. no se si la novela será buena, pero tu historia si.
    saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es buena, es buena... pero será toda una maratón leerla. Saludos desde sus tierras mi estimado. Un poco mas al este.

      Eliminar
  2. La novela hasta el 2tomo es enviciante!!! de verdad buenísima...
    No sé como serán los otros tomos... opero esos 2 mejor no lo lean porque van a quedar super metidos... yo los leí cuando los otros 5 tomos no se traducían al español...

    ResponderEliminar
  3. Por lo que dices estimado, los libros a partir del 3 están aún en inglés?

    ResponderEliminar
  4. A mi me ha pasado exactamente como a ti. Años esperando que traduzcan una historia MONUMENTAL. No di el paso de tratar de leer en inglés el resto de los tomos y enterarme que el 8 estuviera a 500 dolares. Jaja
    Que locura.
    Es inentendible que no hayan traducido esto. No es difícil imaginar que hay un problema de negocio editorial y que no haya funcionado desde el punto de vista económico.... Pero es que eso tampoco me lo explico. La riqueza de las ideas, lo bien escrito que está, las sorpresas que guarda, lo bien amalgamado que están las ambiciones humanas, las modificaciones genéticas.... Realmente es inexplicable.

    ResponderEliminar